英語の名前の意味や由来も分かる 男女別人気選 マイスキ英語
「Merry」は、そのまま「メリー」です。 メアリは、「Mary」 マリーは、「Marie」が正しいです。 「♪メーリさんのひつじ、ひつじ、ひつじ」も、「Mary had a little lamb, little lamb, little lamb」(メアリ)という発音です。 「メアリ」も「メアリー」も、大差はありませんので、表記はお好きなようにして良いと思います。 3人 がナイス! しています まず映画邦題『メリー・ポピンズ』風に「メリー」と訳すパターンの代表は、『メリーさんの羊(Mary Had a Little Lamb)』やんね。 メロディーの関係で、『メアリーさんの羊』は字余りになってボツ。 『マリーさんの羊』やと「マーリさんの羊・・・麻里さんの羊? 」に聞こえてしまうからアウト。 「メリーさんの羊」も実際は「メーリさんの羊」って聞こえるけど、これがいち